Riccardo II

Riccardo II

Questa traduzione del primo dei due grandi "Riccardi" risale al 1965. De Bosio, che allora dirigeva il teatro stabile di Torino, aveva concepito un grande disegno: si trattava di una generale riappropiazione dell'opera shkespeariana con strumenti e modi coerenti con la cultura attuale. Il nostro tempo avrebbe dovuto avere il suo Shakespeare così come l'aveva avuto l'epoca romantica, per esempio, o quella liberty e dannunziana. La traduzione, eseguita in una fase assai congeniale del mio proprio lavoro di scrittura, richiese grande impegno ma mi arrecò tante scoperte, tanti insegnamenti sulla poesia shakespeariana e sull'arte scenica: mi dette, insomma, una vera e propria letizia. Piacque anche agli attori che in genere temono il verso: anzi confessarono di essere stati, proprio dal verso, avvantaggiati. E questa ammissione mi fu preziosa in seguito. (Mario Luzi)
Momentaneamente non ordinabile

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare

Canto l'amore
Canto l'amore

Giuseppe Privitera
Musica e dislessia. Aprire nuove porte
Musica e dislessia. Aprire nuove porte

T. R. Miles, John Westcombe, M. Bufano
Il pero
Il pero

Carlo Fideghelli, Silviero Sansavini, A. Scienza, R. Angelini, Elvio Bellini
Il grano
Il grano

Bruna Saviotti, R. Angelini, Pasquale Viggiani, M. Grazia D'Egidio, N. Di Fonzo
La vite e il vino
La vite e il vino

R. Angelini, Osvaldo Failla, Attilio Scienza, Stefano Raimondi
Il mais
Il mais

Salamini Francesco, Negri Antonello, Lorenzoni Carlo
Poesie scelte
Poesie scelte

Giancarlo Spano