La signora Bovary

La signora Bovary

"La signora Bovary" torna in una traduzione che, uscita per la prima volta nel 1993, contribuì a fare la fortuna della collana "Scrittori tradotti da scrittori": un progetto che stimolava il confronto tra autori a volte in accordo, a volte dissonanti, sempre eccellenti. Nel caso del confronto tra Gustave Flaubert e Natalia Ginzburg, la scelta della traduttrice è quella - come ha sottolineato Oreste del Buono - di "far sparire se stessa in quanto autore per servire maggiormente l'autore da tradurre". E il risultato è una traduzione che ottiene lo scopo a cui, secondo Flaubert, ogni artista dovrebbe tendere: "essere nella sua opera invisibile e onnipotente, che lo si senta ovunque e non lo si veda mai". Arricchisce questa edizione il saggio "Gustave Flaubert" di Henry James: altro autore d'eccezione innamorato della "bellezza eterna" rappresentata dal romanzo flaubertiano. Cronologia e bibliografia a cura di Valeria Gianolio.
Momentaneamente non ordinabile

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare

Dietro le quinte
Dietro le quinte

Cipriani Marco
Le parabole
Le parabole

Bruno Maggioni
Festeggiamo il Natale. Con CD Audio
Festeggiamo il Natale. Con CD Audio

Crivellente Giuliano, Benetti Raffaella