Tradurre il francese

Tradurre il francese

Attraverso l'analisi di diverse tipologie di testi - letterari, tecnico-specialistici, pubblicitari, audiovisivi, «impossibili» - il volume affronta le difficoltà del passaggio dal francese all'italiano, indicando le strategie traduttive più comunemente adottate per risolverle e gli errori più frequenti in cui si incorre, senza mai perdere di vista le peculiarità grammaticali e culturali della lingua di partenza e di quella di arrivo. Le traduzioni proposte sono volte a mettere in luce la necessità di un approccio al testo che tenga conto della sua organizzazione interna, della sua funzione nella lingua di arrivo e delle caratteristiche del contesto.
Al momento non disponibile, ordinabile in 3 settimane circa

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare

Lessico e ortografia. 1.Arricchimento del vocabolario, correttezza ortografica e abilità di lettura
Lessico e ortografia. 1.Arricchimento de...

Elena Falaschi, Lucia Bigozzi, Carolina Limberti
Il ritorno del Signore Gesù. Un'icona per la catechesi e la preghiera sui Novissimi. Libro poster
Il ritorno del Signore Gesù. Un'icona p...

Pera Guerrino, Brambilla Gaetano
Strega plebea
Strega plebea

Arixi Biagio
Concorsi e operazioni a premio
Concorsi e operazioni a premio

Modolo G., Bettagno A.
Capri preistorica. 300.000-3.000 anni fa
Capri preistorica. 300.000-3.000 anni fa

Barattolo Filippo, Piperno Marcello, Santagata Carmen
10 minuti di compiti al giorno. Per la classe prima
10 minuti di compiti al giorno. Per la c...

Heide-Liebetrau Johanna, Grether Marianne