Tradurre il francese

Tradurre il francese

Attraverso l'analisi di diverse tipologie di testi - letterari, tecnico-specialistici, pubblicitari, audiovisivi, «impossibili» - il volume affronta le difficoltà del passaggio dal francese all'italiano, indicando le strategie traduttive più comunemente adottate per risolverle e gli errori più frequenti in cui si incorre, senza mai perdere di vista le peculiarità grammaticali e culturali della lingua di partenza e di quella di arrivo. Le traduzioni proposte sono volte a mettere in luce la necessità di un approccio al testo che tenga conto della sua organizzazione interna, della sua funzione nella lingua di arrivo e delle caratteristiche del contesto.
Al momento non disponibile, ordinabile in 3 settimane circa

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare

Manuale di pubblica amministrazione
Manuale di pubblica amministrazione

A. Sassoli, A. M. Covelli, C. Zanchiello, Filomena D'Avanzo, Domenico Pagano, Marinella Aprea
Segno di gesso
Segno di gesso

Prado Miguelanxo
L'ordine degli avvocati di Urbino fra passato, presente e futuro
L'ordine degli avvocati di Urbino fra pa...

Morello Maria, De Crescentini Paola