Tradurre per il doppiaggio. La trasposizione linguistica nell'audiovisivo: teoria e pratica di un'arte imperfetta

Tradurre per il doppiaggio. La trasposizione linguistica nell'audiovisivo: teoria e pratica di un'arte imperfetta

Momentaneamente non ordinabile

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare

Itals. Didattica e linguistica dell'italiano come lingua straniera (2003). 3.
Itals. Didattica e linguistica dell'ital...

P. E. Balboni, M. Santipolo, Università Ca' Foscari di Vene
Itals. Didattica e linguistica dell'italiano come lingua straniera (2003). 2.
Itals. Didattica e linguistica dell'ital...

P. E. Balboni, M. Santipolo, Università Ca' Foscari di Vene