L'anarchia della ribellione permanente. Gianni Celati e Lino Gabellone traduttori di Céline

L'anarchia della ribellione permanente. Gianni Celati e Lino Gabellone traduttori di Céline

Gianni Celati diceva che tradurre una pagina di Louis-Ferdinand Céline equivale a fare «i giochi di prestigio con le parole». È quanto risulta, in effetti, dallo studio dei Colloqui con il professor Y e, soprattutto, de Il Ponte di Londra, le due versioni céliniane che lo stesso Celati, affiancato dall’amico Lino Gabellone, pubblica per Einaudi nel 1971, e che per più aspetti costituiscono uno spartiacque tanto nella contrastata ricezione italiana del romanziere francese, quanto nelle vicende della traduzione letteraria in Italia. Nei capitoli che compongono L’anarchia della ribellione permanente, Micheletti sottopone la traduzione de Il Ponte di Londra a una minuziosa analisi formale, in particolare mettendo a fuoco i principali stilemi morfosintattici e stagliandone il ricchissimo impasto lessicale su una contro-tradizione che attraversa carsicamente l’intero tracciato della storia linguistica italiana, dai più antichi repertori furbeschi all’anonimato delle nuove parlate di piazza, passando per gli anticlassicismi e i plurilinguismi dell’età rinascimentale.
Al momento non disponibile, ordinabile in 3 settimane circa

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare

Piante rare e minacciate del parco nazionale del Gargano
Piante rare e minacciate del parco nazio...

Fiorentino Michele, Russo Giovanni
Le orchidee di monte Catalfano
Le orchidee di monte Catalfano

Focarino Giampiero, Puleo G. Battista
Fiori di pianura
Fiori di pianura

Frigo Giuseppe, Spigariol Paolo, Zanetti Michele
Catalogue of the benthic marine macroalgae of the italian coast of the Adriatic sea
Catalogue of the benthic marine macroalg...

Serio Donatella, Furnari Giovanni, Cormaci Mario