La traduzione del cinese. Riflessioni, strategie e tipologie testuali. Con ebook. Con risorse online

La traduzione del cinese. Riflessioni, strategie e tipologie testuali. Con ebook. Con risorse online

Un volume organico e completo sulla traduzione dal cinese all’italiano, articolata nelle diverse tipologie testuali e settoriali: dalla letteratura al settore giuridico, dalla politica alle arti visive; una variegata panoramica delle principali tipologie traduttive abbinata a una metodologia fondata sui più avanzati studi. Il libro è strutturato in undici capitoli. I primi, di carattere più generale, introducono alla teoria e alla pratica della traduzione del cinese moderno. I successivi sono imperniati sulle diverse tipologie testuali specifiche divise in due macro ambiti: quello letterario, che spazia tra narrativa moderna e premoderna, poesia, teatro e cinema, e quello socio-professionale, dedicato a editoria, turismo e accessibilità, discorso politico e traduzione giuridica. Ogni capitolo fornisce una solida base teorico/metodologica della tipologia traduttiva trattata, aggiornata alla letteratura esistente e corredata da esempi concreti, per illustrarne le caratteristiche principali e le difficoltà. Grande importanza è data alla dimensione culturale che, insieme alla precisione e perizia linguistica, soggiace a ogni scambio traduttivo governandone le dinamiche.
Disponibile in 5 giorni lavorativi Ordina libro

Dettagli Libro

  • Titolo: La traduzione del cinese. Riflessioni, strategie e tipologie testuali. Con ebook. Con risorse online
  • Autore:
  • Curatore:
  • Traduttore:
  • Illustratore:
  • Editore: Hoepli
  • Collana:
  • Data di Pubblicazione: 2023
  • Pagine:
  • Formato: Brossura
  • ISBN: 9788836008827
  • Lingue straniere - Dizionari

Libri che ti potrebbero interessare