Paolo traduttore. Sulla distinzione tra spirito e lettera

Paolo traduttore. Sulla distinzione tra spirito e lettera

Si è spesso osservato che la distinzione paolina tra «spirito» e «lettera», articolata per la prima volta all'interno di un celebre, enigmatico passaggio della Seconda lettera ai Corinzi, starebbe alla base di tutta la riflessione europea sull'idea di traduzione. Ma che cosa intendeva dire l'apostolo, quando affermava che «la lettera uccide, mentre lo spirito dà vita»? Per capirlo, questo libro propone di avviare una doppia indagine archeologica: da una parte, rileggendo Paolo alla luce dei dibattiti moderni sul concetto di traduzione, e dall'altra mostrando come la storia di questi stessi dibattiti non si possa comprendere senza un richiamo alla figura paradigmatica dell'apostolo. Scopriremo allora che religione e traduzione, come argomentava già Benjamin, sono così intimamente legate da non potersi quasi concepire l'una senza l'altra, e che è l'intera parabola di ebraismo e cristianesimo ad apparire segnata, fin dalle origini, da un complesso e interminabile intreccio di esperimenti di traduzione.
Al momento non disponibile, ordinabile in 3 settimane circa

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare

Giovanni XXIII
Giovanni XXIII

Cahill Thomas
Buddhismo. Una introduzione
Buddhismo. Una introduzione

N. Sereggi, Klaus K. Klostermeier
Due ragazze
Due ragazze

M. Sinan Bermek, Perihan Magden, F. De Propris
La lunga attesa
La lunga attesa

Abdelkader Benali, C. Di Palermo
La mente e la natura
La mente e la natura

D. Macarthur, M. De Caro, L. Greco, G. Pellegrino
Acque basse
Acque basse

Angelo Cannavacciuolo
Il frutto della passione
Il frutto della passione

A. Corda, Karel Glastra Van Loon, C. Di Palermo
Solo un violinista
Solo un violinista

L. Angelini, Hans Christian Andersen