Tra il dire e il significare. Il linguaggio figurato nell'interpretazione simultanea fra italiano e spagnolo

Tra il dire e il significare. Il linguaggio figurato nell'interpretazione simultanea fra italiano e spagnolo

La gestione del linguaggio figurato in interpretazione è un tema che è solito essere di grande interesse per la ricerca linguistica e le sue applicazioni didattiche. La questione si pone poiché da una parte risulta essere una sfida e, dall'altra, un fattore determinante nel riportare, riprodurre e rispettare il discorso e le finalità comunicative dell'oratore originale. Il quesito di ricerca che sta all'origine di questo studio è: la presenza di linguaggio figurato nel discorso di partenza è una variabile che può costituire un elemento di difficoltà aggiuntiva per l'interprete? E se lo è, possiamo individuare strategie adatte ad affrontarla? Nella consapevolezza che il linguaggio figurato costituisca solo una delle difficoltà da affrontare, il presente contributo si propone di studiare questo elemento e la sua gestione nell'interpretazione simultanea fra l'italiano e lo spagnolo. Questo volume potrà essere di interesse per quanti, studiosi e professionisti, si avvicinino alla linguistica contrastiva nella coppia di lingue spagnolo/ italiano e siano interessati allo studio della metafora e dell'interpretazione di conferenza in ambito politico, sia dal punto di vista della ricerca metodologica che delle sue applicazioni didattiche.
Al momento non disponibile, ordinabile in 3 settimane circa

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare

Trenta giorni di gesso
Trenta giorni di gesso

Danti Francesco
Cose e ombre di uno
Cose e ombre di uno

Stuparich Carlo
Schegge di sale
Schegge di sale

Sara Marincola, G. Semacchi Gliubich
Era l'anno delle ghiande
Era l'anno delle ghiande

Carolla Giampiero
L'allievo di Joyce
L'allievo di Joyce

Jancar Drago
Come andarono i fatti
Come andarono i fatti

Lanciotti Maria