Cinema. L'influenza del doppiaggio cinematografico sulla lingua italiana del Ventennio. L'esempio di Ombre Rosse

Cinema. L'influenza del doppiaggio cinematografico sulla lingua italiana del Ventennio. L'esempio di Ombre Rosse

Il saggio di Maurizio Pizzuto mira a rintracciare nel Lungometraggio Ombre Rosse (John Ford, USA 1939) le peculiarità linguistiche tipiche del doppiaggio degli anni Trenta e Quaranta, riconducibili all'opera di epurazione condotta dal regime, di cui nel II capitolo l'autore che è un grande esperto di storia del cinema descriverà brevemente gli intenti puristici in materia linguistica e quelli protezionistici in merito a fatti più strettamente inerenti il cinema e le pellicole, facendo altresì esplicito riferimento agli interventi legislativi in questo senso più interessanti. Inoltre, laddove possibile - spiega l'autore- cercheremo stimolanti relazioni con il fervore critico in atto soprattutto nel '36 e nel '4O-'41.
Al momento non disponibile, ordinabile in 3 settimane circa

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare

Her-Bak «Cecio»
Her-Bak «Cecio»

Igor Legati, Antonella Galli, Isha Schwaller de Lubicz, Lucie Lamy, Alessandro Boella
Alfabeti
Alfabeti

M Girometti, F. Mori
Campo base. Per l'esplorazione testuale tra temi, generi e forme. Modulo A. Per il biennio
Campo base. Per l'esplorazione testuale ...

Milva M. Cappellini, Federico Roncoroni
Campo base. tomo b
Campo base. tomo b

M.m. Cappellini, F. Roncoroni
Letteratura italiana. Dal Cinquecento al neoclassicismo. Per le Scuole superiori
Letteratura italiana. Dal Cinquecento al...

Chiara Frediani, Fabio Carlini
Dentro la storia. Con schede di verifica. Per la Scuola media vol.2
Dentro la storia. Con schede di verifica...

Vittoria Calvani, Andrea Giardina