Tradurre la letteratura. Studi in onore di Ruggero Campagnoli

Tradurre la letteratura. Studi in onore di Ruggero Campagnoli

Il volume, dedicato a Ruggero Campagnoli che - per raggiunti limiti di età lascia l'Università degli Studi di Bologna dove, tra l'altro, ha fondato e diretto il Dottorato di Ricerca in Scienza della Traduzione, raccoglie i saggi dei docenti che fanno parte del Collegio di tale Dottorato. Si tratta di studi inerenti la critica e/o la storia della traduzione in Italia, studi che analizzano sia traduzioni di grandi romanzi come "Le père Goriot" di Balzac, sia aspetti metodologici come il concetto di traduzione nell'Italia Arcadica. E presente anche la traduzione poetica e riguarda alcune liriche di La Fontaine, ma anche la poesia russa del secondo Novecento. Né mancano letterature meno note ma di sicura e pregevole originalità, come quella rumena e quella francofona. La scientificità di questi studi è in grado di trasmettere, ai giovani che desiderano specializzarsi nel settore della traduzione letteraria, elementi metodologici e indicazioni storico-culturali che possono rivelarsi di grande interesse per il loro arricchimento.
Momentaneamente non ordinabile

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare

Milano. Ediz. francese
Milano. Ediz. francese

Fabbri Patrizia, Bucci Rina
Spagna. Ediz. spagnola
Spagna. Ediz. spagnola

Fabbri Patrizia
Spagna. Ediz. inglese
Spagna. Ediz. inglese

S. Cunningham Dryburgh, Patrizia Fabbri
Spagna. Ediz. tedesca
Spagna. Ediz. tedesca

H. M. Siefert Chelazzi, Patrizia Fabbri
Spagna. Ediz. spagnola
Spagna. Ediz. spagnola

Patrizia Fabbri, L. Meijer