Um só dorido coraçao. Implicazioni leopardiane nella cultura di lingua portoghese

Um só dorido coraçao. Implicazioni leopardiane nella cultura di lingua portoghese

In questo volume vengono presi in esame quegli scrittori portoghesi e brasiliani che hanno saputo maggiormente cogliere la profondità dei versi di Giacomo Leopardi. In Portogallo e in Brasile intorno al 1830 inizia infatti a diffondersi l'opera leopardiana, dapprima apprezzata esclusivamente per i soli valori patriottici, poi sempre più percepita nella sua ampia bellezza lirica. Al contempo vengono qui esaminati da un lato i riferimenti al mondo lusitano fatti da Giacomo Leopardi nella sua opera e dall'altro tutti i volumi presenti nella biblioteca di Recanati che riguardano la cultura portoghese: un'ampia documentazione che forse permette di individuare alcune fonti del poeta de "L'Infinito".

Immediatamente disponibile nei seguenti formati:

Codice Condizioni Prezzo
WJ-2JUW-0M6Q Nuovo 10,00 Acquista

Dettagli Libro

  • Titolo: Um só dorido coraçao. Implicazioni leopardiane nella cultura di lingua portoghese
  • Autore: M. Grazia Russo
  • Curatore:
  • Traduttore:
  • Illustratore:
  • Editore: Sette Città
  • Collana:
  • Data di Pubblicazione: 2003
  • Pagine: 320
  • Formato: Brossura
  • ISBN: 9788886091749
  • Studi letterari - Storia e critica

Libri che ti potrebbero interessare

Immagini. Ediz. illustrata
Immagini. Ediz. illustrata

John Ronald Reuel Tolkien, Q. Principe, Christopher Tolkien
Piccoli racconti di misoginia
Piccoli racconti di misoginia

Patricia Highsmith, M. Caramella, Marisa Caramella
I legami pericolosi
I legami pericolosi

Choderlos de Laclos, Pierre
Lettere a Aldo Buzzi 1945-1999
Lettere a Aldo Buzzi 1945-1999

Saul Steinberg, Aldo Buzzi
Il diritto di morire bene
Il diritto di morire bene

Stefano Semplici