Trattato sul buon uso del vino. Testo ceco a fronte. Ediz. bilingue

Trattato sul buon uso del vino. Testo ceco a fronte. Ediz. bilingue

Che Fransois Rabelais fosse amante della buona tavola e degli effetti inebrianti del vino è risaputo. Meno noto è un suo breve testo, "Trattato sul buon uso del vino", la cui traduzione in ceco, datata 1662, è stata ritrovata quasi per caso tra gli scaffali della Biblioteca del Museo Nazionale di Praga. L'autore della traduzione - un certo Martin Kraus de Krausenthal, funzionario della Cancelleria di Praga e già traduttore di diverse opere dal tedesco - presenta quest'ode epicurea ai piaceri e ai benefici del vino come un'opera «del medico ed eminente studioso Rabelais di Lione», indicazioni che corrispondono perfettamente alla realtà biografica dello scrittore. Purtroppo l'originale francese non è mai stato ritrovato, impedendo così la certezza dell'attribuzione all'autore di "Gargantua e Pantagruele". Tuttavia, oltre all'affermazione del traduttore, le molteplici affinità tematiche e stilistiche con la sua opera rafforzano l'ipotesi di tale paternità. Testo francese in appendice.
Disponibile in 5 giorni lavorativi Ordina libro

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare

La punizione
La punizione

Daniela Salmoiraghi
Ragazza post-moderna
Ragazza post-moderna

Roberta De Tomi
Le parole e le cose
Le parole e le cose

Gerardo Giordanelli
Il guardiano del faro
Il guardiano del faro

Marco Marroni
Blooming
Blooming

Giuseppe Scaramuzzi
Solo apparenti asimmetrie
Solo apparenti asimmetrie

Giovanni Guiso, Eugenio Duranti
I due fari
I due fari

M. Pia Fortunato
Soltanto il resto
Soltanto il resto

Fabrizia Cocchini
«Disattendere, prego»
«Disattendere, prego»

Patrizia Berlicchi
Tra le gambe
Tra le gambe

Eva Green
Le linee spezzate
Le linee spezzate

M. Grazia Guercio
I racconti del Meridiano
I racconti del Meridiano

Loredana D'Alfonso