Tradurre Tolkien

Tradurre Tolkien

Tolkien ha forse cambiato volto? A leggere la nuova traduzione de "Il Signore degli Anelli", parrebbe di sì. Ma quanto di questa metamorfosi è dovuto alla "creatività" dei traduttori? Recentemente, la traduzione italiana del capolavoro di Tolkien è stata ritirata dal mercato e sostituita. Il modo in cui questa operazione è stata condotta e i suoi esiti hanno causato forte perplessità tra lettori e appassionati. Questo studio scientifico approfondito, corredato da centinaia di esempi commentati, si propone il compito di fare finalmente chiarezza, liberando il campo dal dominio della fazione. Al di là dell'attualità, quest'opera rappresenta una lettura stimolante e affascinante per ogni lettore che voglia tornare a immergersi con rinnovata consapevolezza nel ricchissimo mondo linguistico e letterario del grande autore inglese. Introduzione di Quirino Principe.
In Pubblicazione

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare

Amico di Dio
Amico di Dio

Onesimo Cepeda Silva, Carmen L. De Frausto
Oltre i mughi
Oltre i mughi

Ortali Azelio
Gli ultimi tre giorni
Gli ultimi tre giorni

Claudio Bondì
Camminiamo secondo lo Spirito
Camminiamo secondo lo Spirito

Fascetta Sebastiano
Tutto può cambiare
Tutto può cambiare

Onesimo Cepeda Silva
L'uomo visibile e l'uomo invisibile. Come un chiaroveggente vede l'anima dell'uomo. Ediz. illustrata
L'uomo visibile e l'uomo invisibile. Com...

P. Moschin Calvi, E. Sempi, Charles W. Leadbeater, E. Bratina