Trapianti. Dall'inglese al vicentino

Trapianti. Dall'inglese al vicentino

Le parole, pare, sono creature erranti, devono continuamente attraversare frontiere." È questo, secondo Luigi Meneghello, il vero cuore di Trapianti: fare una scelta di poesie inglesi tra le tante "biave" di cui si è nutrito nei suoi anni in Inghilterra, per trapiantarle poi nel terreno della "volgare eloquenza vicentina". Un'opera sperimentale e originalissima, fatta di libere versioni nelle quali il dialetto riscrive con brio e spontaneità la cultura inglese, da Shakespeare a Yeats, passando per Coleridge, Hopkins e Roy Campbell. Lo scrittore vuole "gareggiare con gli originali", rifarli "in devota emulazione", legittimandosi così poeta. Non solo esempi estrosi e divertenti di traduzione culturale, i Trapianti sono infatti anche personalissimi componimenti poetici. Permeata di vissuto e di genio letterario, questa raccolta di fantasie linguistiche porta alle estreme conseguenze la sua idea di traduzione come invenzione dei propri antenati.
Disponibile in 5 giorni lavorativi Ordina libro

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare

Pomo pero
Pomo pero

Fernando Bandini, Luigi Meneghello
I piccoli maestri
I piccoli maestri

Luigi Meneghello, Maria Corti
Opere scelte
Opere scelte

Luigi Meneghello, G. Lepschy
I piccoli maestri
I piccoli maestri

Luigi Meneghello
I piccoli maestri
I piccoli maestri

Luigi Meneghello
Pomo pero
Pomo pero

Luigi Meneghello
Fiori italiani
Fiori italiani

Luigi Meneghello
Per Libera nos a Malo. A 40 anni dal libro di Luigi Meneghello
Per Libera nos a Malo. A 40 anni dal lib...

Bandini Fernando, Beccaria Gian Luigi, Barbieri Giuseppe