I saperi del tradurre. Analogie, affinità, confronti

I saperi del tradurre. Analogie, affinità, confronti

Con i saperi del tradurre si allude alla pluralità dei punti di vista storico, teorico ed applicato con cui si guarda alla traduzione. A seconda di come si analizza e a seconda di come è usata, essa assume una sua funzione peculiare, che richiede competenze specifiche. La traduzione infatti non è più da intendersi unicamente nel solco della tradizione cartacea del testo a fronte, che tende a ricreare una versione equivalente a un originale percepito come unico e non riproducibile, ma è anche e soprattutto conversione del testo da un codice a un altro grazie anche alle tecnologie informatiche e multimediali. Intento del libro è sondare l'affascinante problematica di questo complesso atto di comunicazione interlinguistico e interculturale che, mettendo a confronto lingue e mondi di senso diversi, ne preserva tuttavia le distinte identità.
Momentaneamente non ordinabile

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare

Leggende d'Italia
Leggende d'Italia

Pina Viola, Olga Visentini
Le avventure di Iljuscia e dei suoi amici
Le avventure di Iljuscia e dei suoi amic...

Fedor Michajlovic Dostoevskij, P. Viola
Condannato (non vita)
Condannato (non vita)

Leonardo Colombi
Il serpente piumato
Il serpente piumato

Ceretoli Uberto
Tattolina
Tattolina

Stracuzzi Giuseppe
La stirpe
La stirpe

Barbara Risoli
Lo specchio del sogno
Lo specchio del sogno

Arosio Stefano
Ad oriente
Ad oriente

Oelker, Maria Pia
Il figlio del boia
Il figlio del boia

Brentani Katia