I saperi del tradurre. Analogie, affinità, confronti

I saperi del tradurre. Analogie, affinità, confronti

Con i saperi del tradurre si allude alla pluralità dei punti di vista storico, teorico ed applicato con cui si guarda alla traduzione. A seconda di come si analizza e a seconda di come è usata, essa assume una sua funzione peculiare, che richiede competenze specifiche. La traduzione infatti non è più da intendersi unicamente nel solco della tradizione cartacea del testo a fronte, che tende a ricreare una versione equivalente a un originale percepito come unico e non riproducibile, ma è anche e soprattutto conversione del testo da un codice a un altro grazie anche alle tecnologie informatiche e multimediali. Intento del libro è sondare l'affascinante problematica di questo complesso atto di comunicazione interlinguistico e interculturale che, mettendo a confronto lingue e mondi di senso diversi, ne preserva tuttavia le distinte identità.
Momentaneamente non ordinabile

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare

Il giro del mondo in 80 giorni
Il giro del mondo in 80 giorni

M. Sala Gallini, Mario Sala Gallini, Jame's Prunier, Jules Verne
Uomini e donne dello Spirito
Uomini e donne dello Spirito

Carlo M. Martini, Carlo Maria Martini
Negli occhi dello sciamano. Sul sentiero sacro degli inca
Negli occhi dello sciamano. Sul sentiero...

Daniela Cohen, Hernan Huarache Mamani, D. Cohen
Ciao, Valentina!
Ciao, Valentina!

Angelo Petrosino, Valeria Petrone
La gioia del Vangelo
La gioia del Vangelo

Carlo M. Martini, Carlo Maria Martini
Ulisse
Ulisse

Spinosa Antonio
Dinosauri prima del buio
Dinosauri prima del buio

M. C. Pittaluga, Mary Pope Osborne, M. Miani