Per una filosofia della traduzione

Per una filosofia della traduzione

Se il linguaggio ci caratterizza come umani, esso si concretizza solo nella particolarità di una lingua storicamente determinata. Nelle lingue e nel loro reciproco riconoscersi e tradursi vive quell'umanità una e plurale che ci appartiene da sempre, ma che il nostro mondo globalizzato rende oggi straordinariamente evidente, densa di rischi e di pericoli, ma anche ricca di straordinarie opportunità. Traduciamo, nel senso ampio del termine, non solo nello scambio fra le lingue, ma tutte le volte che parliamo e incontriamo l'altro in noi e fuori di noi. Questo libro mira a elaborare una filosofia della traduzione, che solo da poco tempo è diventata tema di riflessione filosofica, ponendosi alla scuola della fenomenologia ermeneutica di Ricoeur.
Al momento non disponibile, ordinabile in 3 settimane circa

Dettagli Libro

Libri che ti potrebbero interessare

Ermeneutica, fenomenologia, storia
Ermeneutica, fenomenologia, storia

Giuseppe Cacciatore, Domenico Jervolino, Pio Colonnello
Introduzione a Ricoeur
Introduzione a Ricoeur

Domenico Jervolino
Ricoeur. L'amore difficile
Ricoeur. L'amore difficile

Jervolino Domenico